Keine exakte Übersetzung gefunden für داخل النمط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch داخل النمط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces programmes contribueront à réduire les effets du stéréotypage à l'intérieur de la famille.
    وسوف تساعد هذه البرامج على تخفيف الآثار الناشئة عن القوالب النمطية داخل الأسرة.
  • Et vous pouvez commencer à vraiment penser, et vous pouvez commencer à générer en vous un sentiment d'harmonie et de bonheur.
    ويمكنك البدء بالتفكير الحقيقي ويمكنك أن تبدأ داخل نفسك بتوليد نمط شعور بالانسجام والسعادة
  • Les États ont recensé une large variété de types de fraude et, même à l'intérieur des différents États, il n'existe pas de cadre typologique unique pour les classer.
    تواجه الدول طائفة واسعة من أنواع الاحتيال المختلفة، وليس هناك، حتى داخل الدولة الواحدة، إطار نمطي واحد لتصنيف الاحتيال.
  • Les programmes de crédit doivent être soigneusement conçus pour profiter aux femmes; ils ne permettent pas de les autonomiser s'ils contribuent seulement à renforcer les stéréotypes au sein des ménages et des communautés, ou alourdir la charge de travail des femmes.
    إذ لا تكون البرامج تمكينية للمرأة إذا كانت تعزز الصور النمطية للجنسين داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية أو تزيد من أعباء العمل الواقعة عليها.
  • En 2007, l'UNREC a lancé le programme de réforme de la gouvernance du secteur de la sécurité en Afrique.
    وفضلا عما سبق، شرع المركز في عام 2007 في برنامج معنون ”برنامج إصلاح القطاع الأمني الأفريقي“ يهدف إلى إحداث تحول في نمط الإدارة داخل القطاع الأمني الأفريقي.
  • L'observation du Bureau des services de contrôle interne selon laquelle des membres du personnel en uniforme se livraient systématiquement à des actes d'exploitation sexuelle concernant des femmes et des jeunes filles est un sujet de grave préoccupation auquel le Département des opérations de maintien de la paix et la MONUC accordent aujourd'hui la plus grande attention.
    وتمثل ملاحظة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عن وجود نمط من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من جانب أفراد يرتدون الزي الرسمي، مصدر قلق رئيسي. وتجري الآن معالجتها بصورة شاملة بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة.
  • Le Bureau du onzième Congrès sera composé de 28 membres élus par le Congrès conformément à l'article 6 du règlement intérieur provisoire et selon la répartition géographique ci-dessous, le pays auquel échoit la présidence n'étant pas pris en compte dans cette répartition:
    سوف يتألّف مكتب المؤتمر الحادي عشر من 28 عضوا ينتخبهم المؤتمر وفقاً للمادة 6 من النظام الداخلي المؤقّت، حسب النمط الجغرافي الوارد أدناه. ولن يُحتسب منصب الرئيس في أغراض التوزيع الإقليمي:
  • Le défaut irrémédiable du rapport de la Commission tient au fait qu'elle n'a pas réussi ou n'a pas voulu faire la différence entre les opérations dans les zones civiles, y compris les opérations militaires dirigées contre des positions rebelles à l'intérieur des villages, qui ont été menées par des forces régulières et irrégulières du Gouvernement - dont celui-ci accepte l'entière responsabilité - et les attaques systématiques menées à l'intérieur de zones civiles et de villages par des groupes qui n'ont aucun lien avec le Gouvernement soudanais.
    وكان ثمة عيب لا سبيل إلى إصلاحه في تقرير اللجنة، يتمثل في عدم قدرتها أو عدم رغبتها فيما يتعلق بالتفريق بين العمليات التي تجري داخل المناطق المدنية، بما فيها العمليات العسكرية الموجهة ضد مواقع المتمردين داخل القرى، التي تقوم بها قوات حكومية نظامية وغير نظامية - وهذه عمليات تتحمل الحكومة مسؤوليتها الكاملة - وبين نمط هجمات، داخل المناطق المدنية والقرى، تنفذها جماعات غير مرتبطة إطلاقا بحكومة السودان.
  • Mme Zou Xiaoqiao demande, au sujet de l'éducation, quelles mesures le Gouvernement a prises depuis le dernier rapport en vue de freiner le mariage précoce des filles, qui se traduit par un taux élevé d'abandon scolaire et de médiocres perspectives d'emploi, d'améliorer le niveau d'instruction des filles dans les zones rurales et insulaires, de faire en sorte que les programmes de formation professionnelle ne soient pas quasiment exclusivement réservés aux hommes, d'offrir davantage de bourses universitaires aux femmes et d'orienter les femmes vers des secteurs d'activité non traditionnels où les hommes sont majoritaires, parallèlement à une campagne de sensibilisation visant à venir à bout des stéréotypes au sein de la société.
    السيدة سياوكياو زو: في إشارة إلى التعليم، سألت عما فعلته الحكومة منذ التقرير الأول لتثبيط زواج البنات المبكر الذي أسفر عن زيادة أعداد المنقطعات عن الدراسة وتدني آفاق العمل؛ ولتحسين مستويات تعليم البنات في المناطق الريفية والجزرية؛ ولإحداث تغيير في التركيز الذي يكاد يقتصر على الرجال في مجال التدريب المهني؛ ولتقديم المزيد من المنح الدراسية للنساء للالتحاق بالجامعات؛ ولتوجيه النساء نحو الميادين غير التقليدية التي يسيطر عليها الرجال حاليا، وما يصاحب ذلك من حملة توعية جماهيرية من أجل التغلب على التفكير النمطي داخل المجتمع.